ألف ين

ساسقي الزهرة البنفسجية
سأقوم الظهر واطرد تلك الوخزات
سابتلع حبة المنوم
وقبل ذلك
ساشتري كاردو جديدا
يحفظ فواح الرائحة في برادي الميني
ألف ين سادخلها في الماكينة الرشيقة
مع ألف ين جديدة ساطفئ الشاشة السوداء الميني
وأسكت تلك القصيدة الزائفة
تدور وتدور وتدور

Advertisements
This entry was posted in Arabic. Bookmark the permalink.

4 Responses to ألف ين

  1. Julianna says:

    I knew it was beautiful!!!

  2. Julianna says:

    It looks beautiful – a mysterious message. If its meaning is painful, I hope it’s still a beautiful poem.

    • I’ll try to translate it into English although it’s only a ridicule

      I’ll water the purple flower
      I’ll straighten the back and stop those pokes
      I’ll swallow the sleeping peel
      But prior to that,
      I’ll buy a new Cardo
      That saves the fragrant smell in my mini fridge
      I will introduce a Thousand yen in the nimble Machine
      With a new thousand yen
      I will turn off the mini black screen
      And silence this pseudo-poem
      That spins and spins and spins

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s